近两三年来,随着“克隆”动物的不断问世,异邦色彩的专科名词“克隆”进入 了汉语世界。本文试从三个方面揭示“克隆”能够在汉语中立足并进一步扩大交际范围的原因:首先,通过“克隆”与“核移植”的比较,凸现“克隆”一词语音形式和语义内容的双 重优势;其次结合汉语对外来词施加影响的方式,分析“克隆”受到的语义“汉化”及这种 ”汉化”产生的重要作用;最后,考察了受众的宽容心态对于接受“克隆”之类外来语词的积极意义。
印平.试说“克隆”[J].河海大学学报(哲学社会科学版),2001,(1):75-77.(.[J]. Journal of Hohai University (Philosophy and Socail Sciences),2001,(1):75-77.(in Chinese))