对《荀子》中的45个“故曰”,前人或不加训释,或一 概译为“所以说”。其实这45个“故曰”的使用情况可分为:①先议论后总结的,这种“故 曰”确可译为“所以说”,其后为荀子语言,共有17例,占378%;②先引述后申说的, 这种“故曰”则当译为“老话说”(或译作“旧书上说”,个别的则要译作“所以前人说” 等),其后乃属引语性质,共有28例,占622%。分辨这些情况,不但有助于准确地解读, 而且对剖析《荀子》内部的语料层面具有重要意义。
高小方.《荀子》中的“故曰”[J].河海大学学报(哲学社会科学版),2008,(2):77-80.(.[J]. Journal of Hohai University (Philosophy and Socail Sciences),2008,(2):77-80.(in Chinese))