以人物为中心的影视作品,其翻译不可避免地涉及情感文化的传递问题。从情感的视角研究影视翻译策略,结果显示,影视译作的好坏,取决于译者是否有意识地关注情感文化的传递效果,好的译者通常有意识或者潜意识地关注着情感文化的传递,采用再创造、直接译出以及归化的翻译策略,创造、再现译入语观众习以为常的情感,以便为观众所接受。
范晓慧.影视中的情感文化翻译探析[J].河海大学学报(哲学社会科学版),2009,(1):78-82.(.[J]. Journal of Hohai University (Philosophy and Socail Sciences),2009,(1):78-82.(in Chinese))