从社会符号学理论入手,探讨了指称意义在翻译过程中的重要性,并且通过实例证明,机助翻译软件在选择多义词的指称义上存在两个较大的问题,一是义项不全,二是选择随意。对此,根据关联理论和语料库语言学理论,可以通过对语料库的分析,设置多义词的“默认指称义”,还可以通过对上下文,尤其是对搭配的分析,重建语境,选择正确的指称义项来初步解决。
张翼.机助翻译软件对多义词的处理[J].河海大学学报(哲学社会科学版),2003,(3):79-81.(.[J]. Journal of Hohai University (Philosophy and Socail Sciences),2003,(3):79-81.(in Chinese))