古诗英译中“音韵美”的再现
DOI:
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

基金项目:


Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    译诗应在忠于内容的基础上,注重形式信息的传达,以尽量减少翻译过程中诗文美的流失。切不可囿于内容而轻形式,如此译文难免流于平庸,丧失了原诗的光彩和魅力。为此,本文从形式美之一的“音韵美”的角度出发,本着将这一国粹在异域文化中能够尽善尽美地展现的宗旨,结合英诗押韵的表现手法,通过分析实例,详细阐释了古诗英译过程中“音韵美”的再现问题。

    Abstract:

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

刘晓凤.古诗英译中“音韵美”的再现[J].河海大学学报(哲学社会科学版),2005,(2):75-77.(.[J]. Journal of Hohai University (Philosophy and Socail Sciences),2005,(2):75-77.(in Chinese))

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:
  • 最后修改日期:2005-07-14
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2015-07-17
  • 出版日期: