从认知语用学的视角,根据比利时语言学家耶夫·维索尔伦的顺应性理论,以2008年十大汉语流行语为例,探讨了当代汉语流行语翻译的特点与策略,指出汉语流行语翻译应具有时尚性、大众性与新颖性,以实现翻译的社会价值、文化价值和创造价值。
孙宁宁.2008年十大汉语流行语翻译:认知语用学视阈[J].河海大学学报(哲学社会科学版),2009,(4):82-84.(.[J]. Journal of Hohai University (Philosophy and Socail Sciences),2009,(4):82-84.(in Chinese))