胡庚申教授提出的翻译适应选择论界定了“翻译即适应与选择”的主题概念和“译者为中心”的核心理念。以翻译适应选择论为视角,探讨《狼图腾》葛浩文英译本取得成功的原因,指出它的成功是译者对翻译生态环境适应选择以及多维度适应性选择转换的结果,从而说明翻译适应选择论的强大解释功能。
张秀琴,笪鸿安.从翻译适应选择论视角看葛浩文译本《狼图腾》的适应选择[J].河海大学学报(哲学社会科学版),2012,14(2):80-84.(.[J]. Journal of Hohai University (Philosophy and Socail Sciences),2012,14(2):80-84.(in Chinese))